本篇文章给大家谈谈大学英语四级考试题库及答案,以及大学四级考试试题及答案对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
本文目录一览:
2019年大学英语四级翻译试题库:长江与节庆膳食
横贯东西,带动南北:可译为across both east to west and north to south。多少年来:可用 over the years或 for many years表达。鱼米之乡:可译为a land flowing with milk and honey。
it is highly suggested that college students should do some part-time jobs in their spare time to accumulate relevant working experience.2019年大学英语四级翻译试题库:一毕业就结婚 原文:越来越多来自北京、上海、广州、沈阳和其他一些大城市的大学生选择毕业后就结婚。
符合英文中多用名词表达的语言特点。最后一句由两个分句组成,可译为两个并列句,用连接间and连接。2019年大学英语四级翻译试题库:北京文化 请将下面这段话翻译成英文:人们说,真正的北京文化是胡同(hutong)和四合院(quadrangle courtyard)文化。它们比髙楼大吸引的海内外游客更多。
年大学英语四级翻译试题库:房地产(一) 请将下面这段话翻译成英文:过去的七年,中国的房地产(real estate)业经历了前所未有的高速增长。对于那些月薪较低却渴望在大城市 拥有一套属于自己的体面、舒适的栖身之所的人来说,高昂的房价是他们无法承受的负担。
年大学英语四级翻译试题库:敦煌莫高窟 请将下面这段话翻译成英文:敦煌莫高窟通常被人们称为千佛石窟。现今共有492个石窟,其中的壁画覆盖面积达5万平方米,包括2415座彩色石雕。尽管经历了几千年的风沙侵蚀,壁画仍保持其鲜艳的色彩且图像清晰可辨。彩色黏土雕塑和莫高窟壁画诞生于同一时期。
大学英语四级考试题库及答案的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于大学四级考试试题及答案、大学英语四级考试题库及答案的信息别忘了在本站进行查找喔。